Перевод "nothing special" на русский
Произношение nothing special (насин спэшел) :
nˈʌθɪŋ spˈɛʃəl
насин спэшел транскрипция – 30 результатов перевода
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
But a nude modeling job can't be all that nice.
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Но работать такой моделью совсем не просто.
Скопировать
I know those two women. - Tell me about it then.
- Nothing special.
- I was hoping you would say "Gilberte." - What do you mean?
Скажите, это не малышка Анни?
Привет. Разбудил?
Ничего, все равно вставать.
Скопировать
What are you doing tonight?
- Nothing special.
- Then let's have dinner together.
-Поужинаем вместе?
-Ни за что.
Почему?
Скопировать
What's happening?
- Nothing special.
A little depressed.
Что случилось?
Ничего особенного.
Просто хандра.
Скопировать
What should I tell you?
It's nothing special. You've never seen two dogs?
Scarpa, you show him.
Что рассказывать? Нет ничего особенного.
Никогда не видел двух собак?
Башмак, покажи ему ты.
Скопировать
We have very few customers in winter.
Nothing special.
A bit of gold, small diamond fragments.
Зимой у нас очень мало покупателей.
Ничего особенного.
Немного золота, алмазная крошка.
Скопировать
What do you mean?
Nothing special
Okay, if Susumu won't sing, we'll pass it on to his son
Что ты имел в виду?
Ничего особенного.
Ладно, если Сусуму не будет петь, передаём очередь его сыну.
Скопировать
What's the deal?
Nothing special, in my case.
Is thatso?
Как дела?
В моём случае, ничего особенного.
И это всё?
Скопировать
Listen, that's a really amusing story.
- Nothing special, the type that's two to the dozen.
A boring type of blonde. - What was she wearing?
Послушайте, это очень забавная история!
А как выглядит эта дама?
- Ничего особенного, ширпотреб, обычная блондинка.
Скопировать
- What did I do?
- Oh, nothing special.
Silly things.
- Что я делала?
- Ничего особенного.
Глупости.
Скопировать
So?
Nothing special, they were released, of course.
But there is a little friction between the two.
Ну?
Ничего особенного, их освободили конечно.
Но между ними возникло небольшое разногласие.
Скопировать
You know this?
Nothing special, you just have to jump!
Pretty nice!
Это ты знаешь? - Нет.
Ничего сложного, надо просто подскакивать.
Как здорово!
Скопировать
It's pretty advanced.
It's nothing special, really.
Two pistons are pumping in the same cylinder
Это довольно продвинуто.
Ничего особенного, правда.
Два поршня накачки в одном цилиндре
Скопировать
It's not a very good picture of him. But it's him.
- Nothing special.
- Where's Penelope?
Он плохо здесь получился.
- Что там пишут?
- Ничего особенного.
Скопировать
I came home to see you.
I have nothing special to tell you, but I wanted to see you.
We never see each other in the afternoon, except Sundays.
Я из-за тебя вернулся.
Ничего особенно я не скажу, просто захотелось к тебе.
Правда, мы никогда не бываем вместе после полудня, только по воскресеньям.
Скопировать
- Why?
Nothing special.
He only wanted to kill him and you
- Зачем?
Ничего особенного.
Просто он хочет убить его и тебя.
Скопировать
- I found something for you.
Nothing special but you can make up to 400 bucks per night. - What is it?
Record dealer at Montparnasse.
- Я нашёл кое-что для тебя.
Ничего особенного, но стабильно 200-300 за ночь.
Диджеем на Монпарнас.
Скопировать
My wife drives it.
Of course, it's nothing special. Just for transportation.
What do you want?
Моя жена водит ее.
Конечно, ничего особенного, просто средство передвижения.
- Что Вы нужно?
Скопировать
What does it look like?
Nothing special.
Look.
Как это выглядит?
Ничего особенного.
Смотри.
Скопировать
- What did you tell him?
- Nothing special.
You are so courageous. He is a bandit.
- Что ты ему сказал?
- Ничего особенного.
Ну, ты смелый, это ведь бандит.
Скопировать
- I hope you didn't go to any trouble.
- Oh, nothing special.
I've got to tell you, this is all so strange.
- Надеюсь, ты не переусердствовал.
- О, да ничего такого.
Должна признаться, это довольно необычно.
Скопировать
So... like, what do you like to do after school?
Oh, nothing special.
Go to the movies... or, like, a theme park... or out for a really fancy meal now and then... or maybe go to a concert, if, like, I know somebody's got good seats and is renting a limo and stuff.
Ну... короче, чё ты любишь делать после школы?
А, ничего особенного.
Или, например, в парк аттракционов. или хожу по ресторанам время от времени... Или, может быть, иду на концерт, если, например, я знаю, что кто-нибудь достал билеты на хорошие места и взял напрокат лимузин.
Скопировать
What are you doing today?
- Nothing special.
- Okay.
Что сегодня делаешь?
- Да ни чего особенного.
- Ладно.
Скопировать
Yes, I see what you mean.
Nothing special.
How's it going?
Да, я вижу, что вы имеете в виду.
Ничего особенного.
Ну, как?
Скопировать
- Why would I laugh?
It's nothing special, but it's cheap.
- Do you like clowns?
- Почему я должен смеяться?
Обычная квартира, зато дёшево.
- Тебе нравятся клоуны?
Скопировать
It was barely furnished, a bit dark.
It was nothing special.
Except that...
она была обставлена просто, немного темновата.
Ничего особенного.
За исключением одного...
Скопировать
Look carefully...
I see nothing special.
There are fairies there... flat fairies.
Гляди внимательно...
Не вижу ничего особенного.
Это эльфы, Хмурые эльфы.
Скопировать
-What is that thing?
Nothing special- -I ...
I do not want this kind of crap
- Чё это за хрень?
- Ничего особенного.
- Мне это нах не надо!
Скопировать
-Good-bye.
Nothing special.
Think carefully.
-До свидания.
Ничего особенного.
Подумай хорошо.
Скопировать
What did she say in her letter?
Nothing special.
Anything about when she'd be back?
Что она пишет в письме?
Ничего особенного.
Пишет о том, когда вернётся?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nothing special (насин спэшел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nothing special для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насин спэшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
